All the Ways of Falling
Bonson LamFall in love all over again this autumn and rediscover the ancient traditions of Momiji-gari, from woodblock prints to Kyoto sweets, from boating to haiku reading
Kodaiji se encuentra al noreste del Templo Yasaka Hokanji, al pie de las Montañas Higashiyama Ryozen en Kioto. El nombre oficial del templo es Templo Kodaiji-Jushozenji.
El Kaisando (Salón del Fundador), Otama-ya (Santuario), Kasatei (Casa de Té), Shiguretei (Casa de Té), Omotetmon (Puerta del Santuario) y Kangetsudai (Pabellón de Observación de la Luna) están designados como importantes bienes culturales en Japón.
Se dice que el jardín del templo fue diseñado por el jardinero paisajista Kobori Enshu (1579-1647). El gobierno japonés ha designado el jardín como un sitio histórico y un lugar de belleza escénica.
El interior del edificio principal se pintó originalmente con laca y se cubrió con exquisitas decoraciones doradas. Sin embargo, el edificio actual fue reconstruido en 1912 después de haber sufrido varios incendios.
Kodai-ji alberga exposiciones de arte moderno en primavera y otoño.Estos se instalan en el jardín de rocas frente a Houjyo y se iluminan por la noche.
The gardens of Kodaiji are impressive to say the least. One is a rock garden of raked gravel that represents the ocean. The other is a lush garden designated as a historical site and place of scenic beauty by the Japanese government.
The main hall of Kodaiji was once covered in lacquer and gold. It was rebuilt to be more modest in design after a fire claimed it in 1912. Gardens border the hall on two sides.
This sanctuary is a special memorial hall enshrining Toyotomi Hideyoshi and his wife, Kita-no-Mandokoro (Kodai-in as a nun). The small shrine contains wooden statues of both.
Maki-e is the lacquer technique of sprinkling gold or silver powder on the lacquer while still wet. In the Otama-ya, there are a flight of stairs and small shrines with such beautiful and delicate designs on them. Hanaikada is a Momoyama-Era Important Cultural Property and depicts rafts with flowers upon them, expressing Buddha’s teachings - that everything flows without stopping.
From Hankyu Kawaramachi Station or Keihan Shijo Station, take city bus 207 and get off at Higashiyama Yasui. Kodaiji Shrine is a 7-minute walk from there. From JR Kyoto Station or Kintetsu Kyoto Station, take city bus 206 (Higashiyama direction) and get off at Higashiyama Yasui. Kodaiji Shrine is a 7-minute walk from there. From JR Kyoto Station or Kintetsu Kyoto Station, the shrine is a 15-minute drive by car or taxi.
Fall in love all over again this autumn and rediscover the ancient traditions of Momiji-gari, from woodblock prints to Kyoto sweets, from boating to haiku reading
Kodai-ji Temple is located at the foot of Kyoto’s Higashi-yama Mountain, south of the famous cherry blossom spot, Maruyama Koen Park. The wife of Toyotomi Hideyoshi, a preeminent samurai warrior during the Sengoku Period (1467-1590), established this temple in 1606 for the repose of her husband's soul after his death. Making the best use of hilly slopes, the garden is absolutely superb. Passing by a teahouse, overlooking a pond, climbing up a hill, and strolling down the slope through a bamboo forest, we can enjoy various aspects of this unique cascading garden.
京都東山の山麓にある高台寺は、戦国時代の雄傑・豊臣秀吉の菩提を弔うために、正室・ねねが建立した。開創は、秀吉の死後、1606(慶長11)年である。斜面を使った巧みな空間構成により、進むほどに表情を変える見事な庭園が境内地に広がる。緩やかなカーブを描く小道を歩いて茶室・遺芳庵を過ぎると、池を巡る清々しい景色。そこから坂を上るにしたがい、視線が高くなって景観が変化していく。丘の上には、土間でつないだ珍しい二つの茶室、傘亭・時雨亭がある。茶室の奥から竹林を抜けて下れば、もう一つの茶室・雲居庵だ。
In 1606, Kita-no-Mandokoro established this temple in memory of her late husband Toyotomi Hideyoshi, one of Japan's greatest-ever military leaders. Also known as 'Nene' this remarkable woman later became a priestess, taking on the religious name of Kodaiin Kogetsuni. When she died in 1624, Sanko Osho of the Kenninji Temple became the head priest and the temple was renamed Kodai-ji. The temple itself is truly beautiful, but what grabbed my attention were the spacious grounds. It is a wonderful place to walk, people-watch, and take lots and lots of photos. The bamboo grove at the top of the hill and pond in the middle of the grounds are also very nice.
北の政所は我が夫、偉大なる天下人だった豊臣秀吉の菩提を弔うため1606年この寺を建立した。かつて「ねね」と呼ばれたこの傑出した女人は、後に出家し高台院湖月尼(こうだいいんこげつに)と名乗った。1624年の高台院逝去に際し、建仁寺の三江和尚(さんこうおしょう)が住職となり高台寺と改名された。この寺院はなるほどいかにも美しい、しかし私の心をつかんだのは、その広壮な境内だった。散策や人間観察、そしてカメラ片手に嫌というほど写真を撮るには絶好の場所だ。丘の上に広がる竹林や境内中央の池もまた素晴らしい。
วัดโคได-จิตั้งอยู่ที่ตีนเขาฮิงาชิ-ยามะของเกียวโต ทิศใต้ของจุดชมดอกซากุระชื่อดัง สวนสาธารณะมารุยา่า โคเอน ภรรยาของโทโทโยมิ ฮิเดโยชิ นักรบซามูไรผู้เก่งกาจในสมัยเซนโงคุ (ค.ศ. 1467-1590) ผู้ก่อตั้งวัดแห่งนี้เมื่อปี 1606 เพื่อให้เป็นที่พักผ่อนของดวงวิญญาณสามีหลังจากสิ้นชีพ สวนของวัดใช้ประโยชน์จากเนินเขาอย่างเต็มที่และมีความสวยงามอย่างยิ่ง เมื่อผ่านโรงน้ำชา มองเลยสระน้ำ ปีนขึ้นเขา และเดินลงเนินผ่านป่าไผ่แล้ว เราจะได้ชมหลากหลายมุมมองของสวนบนภูเขาที่ไม่เหมือนใครแห่งนี้
Kyoto: Beautiful silhouette of Yasaka-no-to Tower above the afterglow of the sunset
เกียวโต: ภาพเงาของ Yasaka-no-to Tower บนแสงที่ค้างอยู่บนท้องฟ้าสวยงามมาก
京都:夕暮れ時の清水寺界隈は美しい。産寧坂から二年坂を経て、高台寺の駐車場まで行くと、残照に八坂の塔のシルエットが浮かび上がっていた。
After Hideyoshi's death, Nene had Kodaiji Temple built in Kyoto, retiring there as a nun. Not many people know Tokugawa Ieyasu, built it for her.
秀吉の死後、ねねは京都に高台寺を建立し、尼となって隠棲する。しかし豊臣家の敵である徳川家康が、ねねのためにこの寺を建てたことは、あまり知られていない。
Colorful display of decorated bamboo branches in the carpark of Kodai-ji in Kyoto to celebrate the festival of Tanabata. The handmade decorations have children's wishes written on them.
Ramos de bambu decorados e multi-coloridos no estacionamento de Kodai-ji em Kyoto para celebrar o festival Tanabata. As decorações feitos à mão têm desejos de crianças escritos neles.
Formally known as Kodaijusho-zenji Temple and located in the Higashiyama Mountains of eastern Kyoto, Kodai-ji Temple was established in 1605 by a woman named Kita-no-Mandokoro to honor the memory of her late husband, Toyotomi Hideyoshi.
정식으로는 '고다이지쥬쇼젠지'라고 불리는 절이며, 교토 동쪽의 히가시야마 산맥에 위치해 있다. 고다이지 절은 1605년, 도요토미 히데요시의 부인인 키타노만도로코가 그의 넋을 기리기 위해 지은 절이다. 고다이지는 1789년 이후 몇 번의 화재를 입었지만 오타야마, 카이산도, 칸게츠다이, 카사테이, 그리고 시구레테이만은 잘 보존되었다. 지금은 모두 일본의 중요 문화재로 지정되어 있다.
京都東部、東山に位置する高台寺 ( 正式寺号: 高台寿聖禅寺 ) は1605年、豊臣秀吉の正室北の政所が、故太閤の菩提を弔うために建立した寺だ。1789年以降数々の火災に見舞われたが、幸い霊屋 ( おたまや )、開山堂、観月台、傘亭、時雨亭は焼失を免れ、今日まで美しい姿を保っている。これら建築物は全て国の重要文化財に指定されている。
Храм Кодай-дзи, также известный как храм Кодайдзюсё-зендзи, расположен в горах Хигасиямы, в восточной части Киото. Храм был воздвигнут в 1605 году некой женщиной по имени Кита-но-Мандокоро. Она построила этот храм в память о своем покойном муже - Тойотоми Хидэйоси. После 1789 года Кодай-дзи был поражен серий пожаров, но, к счастью, большинство зданий, таких как Отама-я, Кайсан-до, Кангецу-Дай, Каса-тэй и Сигуре-тэй, уцелели во время катастроф и находятся сейчас в идеальном первозданном состоянии. Японское правительство отнесло храм Кодай-дзи к перечню "Важных культурных ценностей Японии".
高台寺(こうだいじ)は京都市東山区にある臨済宗建仁寺派の寺院。山号は鷲峰山(じゅぶさん)、寺号は詳しくは高台寿聖禅寺と称している。釈迦如来を本尊とする禅宗寺院であるとともに、秀吉と北の政所を祀る霊廟としての性格をもった寺院であり、蒔絵調度類を多数蔵することから「蒔絵の寺」の通称がある。
The Cherry Blossom season in Kyoto starts in late March, and from March 29 to April 14 you can experience its fleeting beauty in many of Kyoto’s parks, temple and castle gardens. Called hanami in Japanese, locals and tourists alike take this time to celebrate spring with a picnic underneath a full bloom of cherry trees. Whether you are eating, drinking, dancing or relaxing, look up and see a sea of flowers above you. At night, many places are lit up, with the blossoms taking on a magical glow. Here are Kyoto’s magnificent seven after dark.
Sakura di kegelapan malam Kyoto adalah pemandangan yang sangat mengesakan. Terdapat banyak pilihan kuil, kastil dan taman untuk hanami di Kyoto, merayakan musim semi sambil menikmati galaksi bunga di atas kepala. Saat malam, sakura pun mengeluarkan cahaya ajaib dibantu dengan pencahayaan di tempat hanami. Inilah daftar 7 keajaiban Kyoto setelah gelap.
ฤดูดอกซากุระในเกียวโตจะเริ่มขึ้นในช่วงปลายเดือนมีนาคม ตั้งแต่วันที่ 29 มีนาคม ถึงวันที่ 14 เมษายน คุณสามารถชมดอกซากุระสุดสวยได้ที่สถานที่หลายแห่งของเกียวโต ตามสวนต่างๆ วัดวาอาราม และสวนของปราสาท ในภาษาญี่ปุ่นเรียกการชมดอกซากุระว่า ฮานามิ (hanami) เป็นช่วงเวลาที่เราฉลองการมาถึงของฤดูใบไม้ผลิด้วยการปิคนิคใต้ต้นซากุระที่พากันออกดอกเบ่งบานเต็มต้น ไม่ว่าคุณจะตั้งวงสังสรรค์หรือเต้นรำ คุณสามารถเงยหน้าขึ้นไไปชื่นชมจักรวาลดอกไม้เบื้องบน ในยามค่ำคืนสถานที่หลายแห่งจะประดับประดาด้วยแสงไฟ เสริมแต่งให้ดอกซากุระดูงดงามมีมนต์ขลัง และนี่ก็คืนเจ็ดสถานที่ชมความงามของเกียวโตในยามค่ำคืน
งานประดับไฟฤดูใบไม้ร่วงที่โคะไดจิ เกียวโต
ในปี 1606 Kita-no-Mandokoro ได้ก่อตั้งวัดแห่งนี้ขึ้นเพื่อเป็นที่ระลึกแด่สามีที่เสียชีวิต Toyotomi Hideyoshi ผู้นำทางทหารที่ยิ่งใหญ่ของญี่ปุ่น เธอมีอีกชื่อหนึ่งว่า เนะเนะ ซึ่งต่อมาเธอบวชเป็นพระ และมีชื่อในพุทธศาสนาว่า Kodaiin Kogetsuni
ทุกๆ ปีเด็กญี่ปุ่นจะเขียนคำอธิษฐานบนแผ่นกระดาษสี และใช้กระดาษนั้นตกแต่งกิ่งไม้ไผ่สำหรับเทศกาลทะนะบะทะ ซึ่งมีขึ้นในวันที่ 7 กรกฏาคม มีการจัดแสดงกิ่งไผ่ที่ตกแต่งโดยเด็กอนุบาลและนักเรียนประถมของโรงเรียนที่เกี่ยวข้องกับวัดโคะได-จิ
Enjoy the beautiful light displays during fall at Kodai-ji, a Buddhist temple in Japan's ancient capital of Kyoto.
Những cành tre trang trí đủ sắc màu được trưng bày ở bãi đậu xe của Chùa Kodai-ji ở Kyoto để tổ chức Lễ hội Tanabata. Những món đồ trang trí thủ công có những điều ước của trẻ em viết lên trên.
Hiasan berwarna-warni pada batang-batang bambu di parkiran mobil Kuil Kodai-ji, Tokyo untuk merayakan Festival Tanabata. Terdapat dekorasi buatan tangan, di mana harapan anak-anak tertulis didalamnya.
Nikmati pemandangan cahaya indah musim gugur di Kodai-ji, Kuil Buddha di kota lama Kyoto.
Đền Kodai-ji nằm ở chân núi Higashi-yama ở Kyoto, phía nam điểm ngắm hoa anh đào nổi tiếng, Công viên Maruyama Koen. Vợ của Toyotomi Hideyoshi, một chiến binh samurai ưu tú trong thời kỳ Sengoku (1467-1590), đã lập nên ngôi đền này vào năm 1606 với hy vọng giúp linh hồn của chồng yên nghỉ sau khi ông qua đời. Tận dụng tối đa các sườn dốc, khu vườn trong vô cùng tuyệt vời. Đi qua một quán trà đạo, nhìn ra một cái hồ nhỏ, leo lên một ngọn đồi, và đi xuống sườn dốc băng ngang một khu rừng tre, chúng ta có thể thưởng thức nhiều khía cạnh khác nhau của khu vườn độc đáo này.
Còn được biết với cái tên Kodaijusho-zenji và nằm ở dãy núi Higashiyama ở phía đông Kyoto, đền Kodai-ji được thành lập năm 1605 bởi một người phụ nữ tên Kita-no-Mandokoro để tưởng niệm người chồng quá cố của bà, Toyotomi Hideyoshi
Thưởng thức ánh sáng tuyệt đẹp trong mùa thu tại Kodai-ji, một ngôi chùa Phật giáo ở thủ đô Kyoto của Nhật Bản.
일찍이 "네네"라고 불린 이 걸출한 여인은 위대한 천하의 장군이며 남편이었던 도요토미 히데요시의 사후 명복을 기원하기 위해 1606년 이 사찰을 건립했고, 후에 출가해 고다이인 코게츠니라고 자칭했으며,1624년 고다이인에서 서거할때 켄닌지의 산코오쇼가 주지스님이 되어 코다이지로 개명되었다. 이 사원자체가 정말 아름다웠지만, 내 마음을 사로잡은 것은 그 광장한 경내였다. 산책이나 인간관찰과 사진을 찍기에는 좋은 곳이다. 언덕 위에 펼쳐진 대나무 숲과 경내 중앙의 연못 또한 멋지다.
코다이지(高台寺)는 교토시 히가시야마구에 있는 임제종 건인사파의 사찰로 산호는 쥬부산(鷲峰山), 사호는 상세하게 코다이쥬죠젠지(高台寿聖禅寺)라 칭하고 있다. 석가여래를 본존으로 하는 선종사원이며, 히데요시와 북방의 정소를 모시는 사당으로서의 역활을 가진 사원으로, 마키에조도(蒔絵調度)류를 다수 소장하므로 "마키에노데라"라고도 불리고 있다.
교토 히가시야마 산기슭에 있는 고다이지는 전국시대의 웅걸 도요토미 히데요시의 보제를 애도 하기위해 부인 네네가 건립했다. 개창은 히데요시가 죽은 후 1606년(게이쵸 11)이며, 경사면을 이용하여 세련된 기교로 공간 구성이 설계되어, 여러면에서 표정을 바꾸는 훌륭한 정원이 경내지에 펼처진다. 완만한 커브를 그리는 오솔길을 걸어서 다실·이호안을 지나면 연못을 둘러싼 상쾌한 경치, 거기서 언덕을 올라가면 시선이 높아지면서 경관이 바뀐다. 언덕 위에는 토방으로 이어진 특이한 두 개의 다실, 가사테이가 있고, 다실 안쪽에서 대나무 숲을 빠져 내려가면 또 다른 다실 운고안이 있다.
타나바타 축제를 기념하기 위해 교토 고다이지 주차장에 장식된 대나무 가지의 매달아놓은 컬러풀한 전시. 손수 만든장식은 아이들의 소망을 담고 있다.
Kyoto: Hình ảnh tuyệt đẹp của Tháp Yasaka-no-to trong khung cảnh của hoàng hôn
El parque Maruyama es el parque público más antiguo de Kioto y un lugar popular para observar los cerezos en flor en primavera.Se inauguró en 1886 y está ubicado junto al santuario Yasaka en el distrito Higashiyama. El parque fue diseñado por el conocido experto en jardinería Ogawa Jibee (1860-1933). Como es uno de los lugares más populares para el hanami en Kioto, puede estar bastante concurrido durante la temporada alta de Abril. La atracción principal del parque es un hermoso cerezo “que llora” el cual se ilumina por la noche. En el suroeste del parque se encuentra la Villa Chorakukan, que había construido Murai Kichibee conocido como el “rey japonés del tabaco”. Esta propiedad ahora se utiliza como hotel.
El Santuario Yasaka, ubicado en el distrito de Gion en Kioto, a menudo conocido también como el Santuario de Gion. El santuario es uno de los más famosos de la ciudad de Kioto y se encuentra al final de la calle Shijo-dori (Cuarta Avenida) ocupando un lugar destacado en la ciudad. Los terrenos del santuario incluyen varios edificios y puertas. Incluido el salón principal y también un escenario. Cada año, el Santuario Yakasa alberga numerosos eventos y festivales que son importantes para los japoneses y es un destino popular para muchos visitantes de la ciudad de Kioto. El Santuario Yasaka respeta a los dioses Susanoo-no-mikoto, Kushiinadahime-no-mikoto y Yahashira-no-mikogami. Sobre todo, Susanoo-no-mikoto quien es un dios importante en la mitología japonesa, conocido por su victoria sobre Yamata-no-orochi (una gran serpiente de ocho cabezas: símbolo de numerosas catástrofes).
Kennin-ji is a historic Zen Buddhist temple in Higashiyama, Kyoto, Japan, near Gion, at the end of Hanami Lane. It is considered to be one of the so-called Kyoto Gozan or "five most important Zen temples of Kyoto". [Wikipedia]